About

Margarita Cárdenas Arroyo
Short Biography

Born in Colombia, she has emigrated twice to the United States. The first time, she moved with her parents and siblings to New York, where she grew up. Back in Colombia, she married, had two children, and then decided to study music in the Andes. The second time, she emigrated alone with her children to Massachusetts, and when they completed their college studies, it was her turn to graduate. She earned a BA from Harvard and an MFA from Vermont College of Fine Arts, both degrees with an emphasis in literature and creative writing.

Being in love with languages ​​and words, she has been a translator, editor and conference interpreter, and she has given seminars on interpreting, but what she really likes is writing. She currently has a publishing company in Massachusetts, dedicated mainly to the translation and proofreading of textbooks, as well as the production of original material for schools, such as Spanish lessons, children’s stories and informational texts on various topics.

Without meaning to, she ended up writing in Spanish for children and English for adults. Her stories have appeared in American literary magazines such as The Brattler, Charles River Review, and Upstreet.


Biografía breve

Nacida en Colombia, ha emigrado dos veces a Estados Unidos. La primera vez, se mudó con sus padres y hermanos a Nueva York, donde se crio. De regreso en Colombia, se casó, tuvo dos hijos y luego decidió estudiar música en Los Andes. La segunda vez, emigró sola con los hijos a Massachusetts, y cuando ellos completaron sus estudios universitarios, le llegó el turno a ella de graduarse. Obtuvo un BA en Harvard y un MFA en Vermont College of Fine Arts, ambos títulos con énfasis en literatura y creación literaria.

Enamorada de los idiomas y las palabras, ha sido traductora, editora e intérprete de conferencias, y ha dictado seminarios sobre interpretación, pero lo que realmente le gusta es escribir. Actualmente tiene una empresa editorial en Massachusetts, dedicada principalmente a la traducción y corrección de libros de texto, así como a la producción de material original para colegios, como lecciones de español, cuentos para niños y textos informativos sobre diversos temas.

Sin proponérselo, terminó escribiendo en español para niños y en inglés para adultos. Sus cuentos han aparecido en revistas literarias de Estados Unidos, como The Brattler, Charles River Review y Upstreet.